일본 이름 생성하는 홈페이지
http://www.rumandmonkey.com/widgets/toys/namegen/969/
..
창씨개명 해보세엽..^^;..
멀랐는데..일본식 이름은 상당히 서정적이네여
韓承澈
長谷川 Hasegawa (long valley river) 拓海 Takumi (open sea)
바다로 흐르는 긴협곡 이란뜻인가?
han seung chel
Hamano (seaside field) 翼 Tsubasa (wing)
해변에 날개.맘에든다..하마노 츠바사..
seung chel han
Saruwatari (monkey on a crossing bridge) 健太 Kenta (healthy and plump)
다리에사이에 원숭이-.-;;..건강하고 포동포동한..-_-맞나?...-.-;;
먼가 이상한..이건 아닌듯..
seungchel han
中島 Nakashima (center of the island) 駿 Shun (fast person)
섬가운데..빠른사람-.-;;
왠지 인디언 이름과도 비슷한 느낌..
-혹 욕하실분들은..미리 말씀드릴께엽
시꾸러여!
출처 http://xizang.namoweb.net/
모두모두.....기타에 유코오 란^다난~기타에 유코오 란^다난~
트랙백 0개,
댓글 8개가 달렸습니다.



댓글을 달아 주세요
댓글 RSS 주소 : http://kaoru.teamnop.com/blog/rss/comment/44댓글 ATOM 주소 : http://kaoru.teamnop.com/blog/atom/comment/44
나 해봤는데..훔..올림 니가 욕할꺼야..아마..그지?
아냐 참을께..그정돈 참을수있써.ㅋㅋ
李允浩
秋本 Akimoto (autumn book) 明 Akira (bright)
가을 책 밝음?ㅡㅡa 먼말이냐..ㅡㅡa
가을에는 책을 밝은데서 좀 읽어라라는 말인가?
lee yunho
原 Hara (wilderness) 駿 Shun (fast person)
황무지의 빠른인간인가?ㅡㅡa 아님 황무지를 누비는 존나 빠른 인간?
lee yun ho
原 Hara (wilderness) 拓海 Takumi (open sea)
황무지 열린 바다?
yunho lee
山下 Yamashita (under the mountain) 大輝 Taiki (large radiance)
산아래의 큰 광채?ㅡ0ㅡ;;;아아...맘에 드는걸
yun ho lee
山田 Yamada (mountain field) 駿 Shun (fast person)
아아 먼말이냐 데체..ㅡㅡa 저 산아래의 큰 광채...그거 하나 맘에 드네
난 왜 계속 이름 바꾸면 익스플로어가 넘어가질 안지? -ㅂ-;; (땀 삐질 삐질..)
오 켜놓고 기다리니까 나오네.
石丸 Ishimaru (round stone) 雄大 Masahiro (big hero)
란다!.. 빅 히어로! 이제 나의 실체를 알겠지?
돌주위의 큰 영웅 이면....머냐...돌주위에 큰영웅이라....흠...
유노뤼.. 거기까지 -ㅂ-a
정보 감사합니다.